中昊翻译致力于高品质、高效率的翻译服务,确保服务品质,终身免费售后!
翻译知识

北京的翻译公司解析英语口译的四大禁忌

时间:2017-10-10 来源:青岛翻译公司 作者:中昊翻译 点击:949次

  如今,英语口译在国际化交流中应用是最为广泛的了,北京的翻译公司资深英语口译译员总结了关于英语口译当中的禁忌,希望对译员有所帮助。

  1.记笔记贪多

  记笔记主要是为了能够让自己能够有很好的思路梳理,选择不错的表达方式进行表达,但是,很多口译译员,在笔记过程中前面记得很详细,后来就跟不上了,导致虎头蛇尾,顾此失彼,所以在英语口译过程中记笔记不要贪多。

  2.“卡”在生词

  生词对口译译员来说是非常要命的,如果卡在生词上过不去,非常的尴尬,所以在工作之前一定要充分了解会场,做好充足的准备,或者是遇到生词直接跳过,听听看下文能不能猜出来。

  3.不熟悉口音

  口音问题也是译员在翻译过程中经常遇到的问题,所以,先前一定要做口音熟悉的工作。

  4.不熟悉内容

  对自己翻译的内容不熟悉,在口译中相当的吃力,思考的时间太长,也会大量耗费体力,无法在规定时间完成翻译工作,所以要在工作前熟悉好内容。

技术支持:青华互联
QQ客服
QQ客服
返回顶部